Interpelacja w sprawie nadużyć w wydawaniu obcokrajowcom zezwoleń na pracę

Odpowiedź na interpelację w sprawie zmian w dziale Polskiej Agencji Prasowej - Internet

   Odpowiadając na interpelację pani poseł Izabelli Sierakowskiej z dnia 26 lutego 2001 r w sprawie zmian w Dziale PAIInternet w Spółce Polska Agencja Informacyjna SA przedstawiam następujące stanowisko    Analizując dotychczasową działalność PAI SA w obszarze Internetu zarząd spółki dokonał zmian które w żadnym wypadku nie mogą być interpretowane jako ˝likwidacja całej dotychczasowej działalności internetowej˝    W szczególności zmiany dotyczą    rezygnacji z niemieckojęzycznych stron zawierających podstawowe informacje turystyczne o Polsce gdyż daleko lepszą informację bez trudu można znaleźć na stronach większości biur podróży    zaprzestania umieszczania reklam niemieckich i austriackich firm poszukujących komercyjnych kontaktów na terenie naszego kraju gdyż nie jest to zadaniem statutowym PAI SA oraz nie została zawarta żadna umowa uzasadniająca tego typu promocję    znacznego rozwinięcia ˝Przeglądu... czytaj całość

Kategoria debaty: internet jezyku strony marca spolki


Interpelacja w sprawie kursów językowych dofinansowywanych przez Unię Europejską

   Szanowna Pani Minister! Zwracamy się do Pani Minister w kwestii kursów językowych dofinansowanymi przez Unię Europejską    W III kwartale 2005 r na szeroką skalę rozpoczęto organizowanie w naszym kraju kursów językowych których celem miało być podnoszenie kwalifikacji zawodowych pracowników Popularność przedmiotowych kursów jak i liczba osób chcących skorzystać z tej formy nauczania przeszły najśmielsze oczekiwania organizatorów    Przed rozpoczęciem kursów szkoły językowe które przystąpiły do przedmiotowego programu w pierwszej fazie zmuszone były z własnych środków rozpocząć organizowanie kursów gdyż otrzymały jedynie około 20% dofinansowania Pozostała część kwoty wahająca się w przedziale od 60 do 80% zgodnie z terminarzem miała się znaleźć na kontach najpóźniej w lutym Niestety z posiadanych przeze mnie informacji i napływających sygnałów jednoznacznie wynika iż występują znaczne... czytaj całość



Interpelacja w sprawie problemów związanych z tłumaczeniem prawa unijnego na język polski

   Szanowny Panie Premierze! Jak donosi prasa polskie władze nie miały wizji i kompleksowego planu przetłumaczenia prawa unijnego na język polski Tylko w nielicznych wypadkach postarano się o pełną fachowość przekładów Błędy mogą się zemścić za kilka lat Czy składnik lub substancja pomocnicza w produkcji leku jest tym samym co ˝rozczynnik˝ Farmaceuci powiedzą nie Wprawdzie wziąwszy zwykły słownik można znaleźć takie właśnie tłumaczenie angielskiego słowa ˝excipient˝ ale polscy farmaceuci już od dawna tłumaczą to słowo właśnie jako składnik lub substancja pomocnicza    Tymczasem w przekładzie rozporządzenia Komisji UE nr 10842003 dotyczącym min pozwoleń na marketing leków znalazło się takie właśnie tłumaczenie zapewne w ogóle nieskonsultowane ze specjalistami Nie inaczej było z dyrektywą nr 200363WE dotyczącą dopuszczania leków na rynek Polskie przepisy... czytaj całość

Kategoria debaty: wlasnie lekow tlumaczenie polski jezyk






Globalstar Satellite distributor of Globalstar Globalstar Satellite Phones prawnik dj na wesele warszawa sprzęt i naprawa najnowsze informacje Chinese food Chelsea wiercenie w betonie rakeback czarter jachtów mazury Renowacje pokryć dachów płaskich producent dzianiny Foot Fetish High Heels fetish Foot Fetish High Heels Zapraszamy serdecznie na kurs kosmetyczny - najniższe ceny! kurs dla spawaczy Warszawa kurs dla spawaczy Warszawa kurs dla spawaczy