Odpowiedź na interpelację w sprawie zmian w dziale Polskiej Agencji Prasowej - Internet
Odpowiadając na interpelację pani poseł Izabelli Sierakowskiej z dnia 26 lutego 2001 r w sprawie zmian w Dziale PAIInternet w Spółce Polska Agencja Informacyjna SA przedstawiam następujące
stanowisko
Analizując dotychczasową działalność PAI SA w obszarze Internetu zarząd spółki dokonał zmian które w żadnym wypadku nie mogą być interpretowane jako ˝likwidacja całej
dotychczasowej działalności internetowej˝
W szczególności zmiany dotyczą
rezygnacji z niemieckojęzycznych stron zawierających podstawowe informacje turystyczne o Polsce gdyż daleko lepszą informację bez trudu można znaleźć na stronach większości biur
podróży
zaprzestania umieszczania reklam niemieckich i austriackich firm poszukujących komercyjnych kontaktów na terenie naszego kraju gdyż nie jest to zadaniem statutowym PAI SA oraz nie została
zawarta żadna umowa uzasadniająca tego typu promocję
znacznego rozwinięcia ˝Przeglądu... czytaj całość
Interpelacja w sprawie kursów językowych dofinansowywanych przez Unię Europejską
Szanowna Pani Minister! Zwracamy się do Pani Minister w kwestii kursów językowych dofinansowanymi przez Unię Europejską
W III kwartale 2005 r na szeroką skalę rozpoczęto organizowanie w naszym kraju kursów językowych których celem miało być podnoszenie kwalifikacji zawodowych pracowników Popularność
przedmiotowych kursów jak i liczba osób chcących skorzystać z tej formy nauczania przeszły najśmielsze oczekiwania organizatorów
Przed rozpoczęciem kursów szkoły językowe które przystąpiły do przedmiotowego programu w pierwszej fazie zmuszone były z własnych środków rozpocząć organizowanie kursów gdyż
otrzymały jedynie około 20% dofinansowania Pozostała część kwoty wahająca się w przedziale od 60 do 80% zgodnie z terminarzem miała się znaleźć na kontach najpóźniej w lutym Niestety z
posiadanych przeze mnie informacji i napływających sygnałów jednoznacznie wynika iż występują znaczne... czytaj całość
Interpelacja w sprawie problemów związanych z tłumaczeniem prawa unijnego na język polski
Szanowny Panie Premierze! Jak donosi prasa polskie władze nie miały wizji i kompleksowego planu przetłumaczenia prawa unijnego na język polski Tylko w nielicznych wypadkach postarano się o
pełną fachowość przekładów Błędy mogą się zemścić za kilka lat Czy składnik lub substancja pomocnicza w produkcji leku jest tym samym co ˝rozczynnik˝ Farmaceuci powiedzą nie Wprawdzie
wziąwszy zwykły słownik można znaleźć takie właśnie tłumaczenie angielskiego słowa ˝excipient˝ ale polscy farmaceuci już od dawna tłumaczą to słowo właśnie jako składnik lub
substancja pomocnicza
Tymczasem w przekładzie rozporządzenia Komisji UE nr 10842003 dotyczącym min pozwoleń na marketing leków znalazło się takie właśnie tłumaczenie zapewne w ogóle nieskonsultowane ze
specjalistami Nie inaczej było z dyrektywą nr 200363WE dotyczącą dopuszczania leków na rynek Polskie przepisy... czytaj całość
- Interpelacja w sprawie przebiegu wschodniej obwodnicy Warszawy
- Odpowiedź na interpelację w sprawie podejmowania pracy przez bezrobotnych
- Interpelacja w sprawie przyczyn upadku dużych zakładów przemysłowych w regionach zagrożonych wysokim bezrobociem na przykładzie Zakładów Metalurgicznych ˝Metalplast˝ i Zakładów Mięsnych w Zamościu oraz FSO Daewoo w Lublinie
- Interpelacja w sprawie polityki rządu wobec demoralizacji dzieci i młodzieży poprzez wykorzystywanie reklam propagujących przemoc i poniżanie godności człowieka
- Interpelacja w sprawie zajęcia majątku pięciu federacji związków zawodowych przez firmę Olech SA